24 janeiro 2013

A Língua de Camões sofre

Eu (assim como muita gente) não concordo com o acordo ortográfico. Eu (assim como muita gente) continuo a escrever o bom e velho Português de sempre. Eu (assim como muita gente) acho que aquilo foi mais uma reforma estúpida e sem sentido nenhum. Eu (assim como muita gente) continuo a ver muita gente neste país que nem o Português antigo sabe escrever, quanto mais o novo. E se há coisinha com a qual eu não lido lá muito bem é com gente a escrever ou a falar mal a nossa língua*. Toda a gente erra uma vez por outra, e eu, que agora falo outra língua diariamente, às vezes sai-me cada uma que nem duas. Mas saber que "há" (do verbo haver) e "à" (contracção da preposição "a" com  artigo definido ou pronome demonstrativo "a") são duas coisas completamente diferentes e significam coisas diferentes também é importante e aprende-se na primária.

Eu dou exemplos:

"Há"

quanto tempo estas aí?
Acabei o curso 6 anos.
Não trabalho para toda a gente?


"À"

Fui à universidade ontem.
Fulana de tal vai à China.
Mandei-a cagar à mata.


E pronto é só entender o contexto da frase e ver qual é que se adequa ao caso pretendido. Andem lá, façam um esforço que a língua portuguesa agradece.

* não, não estou a falar dos "v's" pelos "b's" ou "louça" em vez de "loiça" que isso é sotaque e eu amo sotaques.

Sem comentários:

Ad confessionem